Kamran Mir Hazar Youtube Channel
حقوق بشر، مردم بومی، ملت های بدون دولت، تکنولوژی، ادبیات، بررسی کتاب، تاریخ، فلسفه، پارادایم و رفاه
سابسکرایب

صفحه نخست کابل پرس > ... > سخنگاه 79686

اتفاقن دیدار وُ، گفت وشنودی پسامرگی با اپیکور

10 جنوری 2014, 05:09, توسط کمال کابلی

با درود و پوزش از جناب شما و آقای بغلانی .

واژه های عربی مختوم به « الف » با تنوین دو « زبر » به همان شکل عربی آن نوشته می شود . آن را با « ن » نوشتن که فارسی نمی شود ، مانند : اتفاقن ، حتمن و امثالهم » که شما نوشته اید !!
تنوین ( دو زبر، دو زیر، دو پیش در حرف آخر واژه ها ) :
تنوین تنها بر واژه های عربی نوشته میشود و در زبان دری تنها تنوین « دو زبر » بر واژه های عربی رایج میباشد که قواعد نوشتن آن چنین است .
الف – بنابر قاعدۀ کلی و رایج در پایان واژۀ مورد نظر « الفی » میافزاییم و بالای آن « دو زبر » می نویسیم ، مانند :
اصلاً ، اجمالاً ، اساساً ، حتماً ، قسماً ، عیناً ، مثلاً ، ابداً ، فوراً ، مختصراً ، حقیقتاً ، نسبتاً ، موقتاً ، ذاتاً ، عجالتاً ، ندراتاً .
ب – تنوین « دوزبر » در واژه های عربی مختوم به همزه « ء » بر سر همزه نوشته میشود ، مانند :
استثناء استثناءً
جزء جزءً
نکته دستوری : کابرد تنوین با واژه های غیرعربی در زبان دری درست نیست . چون :
تیلفوناً ، تلگراماً ، زباناً ، ناچاراً .
مأخذ :
( روش املای زبان دری ) ص 19
به کوشش پویا فاریابی
پوهاند داکتر محمد رحیم الهام
پوهاند داکتر عبدلاحمد جاوید
پوهنوال محمد عمر زاهدی
واصف باختری
اعظم رهنورد زریاب
پوهنمل لطیف ناظمی
پوهیالی فاریابی

جستجو در کابل پرس