به همۀ کابل پرسیان سلام ! وقتی کودک بودم ، پیش از شمولیتم به مکتب سرکاری به آموزش قرآن نزد پدرم و ماجی ملای همسایهِ ما پرداختم . همیشه در خطابه های امامان و واعظین منبر ها شنیده بودم ، اگر میخواهید معنی قرآن را بدانید باید زبان عربی را فرا گیرید . بدین معنی که قرآن به زبان دیگری اگر ترجمه مستقیم شود ، هدف رسانیده نمیتواند و باید با ترجمه قرآن ، تفسیر آنرا نیز مطالعه کرد . بعد اینکه کمی آموختم دانستم که این تفاسیر نیز مطابق ذوق تفسیر کننده گان ، گاهی به یک جهت و گاهی هم به جهت دیگری انحراف نموده است . حتی اعراب نیز از فهم عمومی قرآن عاجز اند باید ملایی ، آخندی ، شیخی برای ایشان معنی قرآن را بیاموزند . از دیگران که قانون اساسی ما را با مصطلحات ملی مزین نموده اند چی گله که حتی خدا هم کتابش را با مصطلحات ثقیل و پر معنی برایما فرستاده که هضم آن برای ما مشکل شده . چرا چنین است ؟ خدا میداند !!
به همۀ کابل پرسیان سلام ! وقتی کودک بودم ، پیش از شمولیتم به مکتب سرکاری به آموزش قرآن نزد پدرم و ماجی ملای همسایهِ ما پرداختم . همیشه در خطابه های امامان و واعظین منبر ها شنیده بودم ، اگر میخواهید معنی قرآن را بدانید باید زبان عربی را فرا گیرید . بدین معنی که قرآن به زبان دیگری اگر ترجمه مستقیم شود ، هدف رسانیده نمیتواند و باید با ترجمه قرآن ، تفسیر آنرا نیز مطالعه کرد . بعد اینکه کمی آموختم دانستم که این تفاسیر نیز مطابق ذوق تفسیر کننده گان ، گاهی به یک جهت و گاهی هم به جهت دیگری انحراف نموده است . حتی اعراب نیز از فهم عمومی قرآن عاجز اند باید ملایی ، آخندی ، شیخی برای ایشان معنی قرآن را بیاموزند . از دیگران که قانون اساسی ما را با مصطلحات ملی مزین نموده اند چی گله که حتی خدا هم کتابش را با مصطلحات ثقیل و پر معنی برایما فرستاده که هضم آن برای ما مشکل شده . چرا چنین است ؟ خدا میداند !!