دو مجموعه شعری لایق به زبان دری به چاپ رسیده که یکی بادبان و دیگری سمت روشن جاده ها نام دارد که من خودم تا حال متاسفانه آنها را مطالعه نکرده ام ولی در صفحات انترنیتی بخش های از آن ها چاپ شده است.
لایق هنچنان بالای کتابی کار میکند که مردی از کوهستان نام دارد و این کتاب هم به زبان دری است.
قسمت های از اشعار جدید لایق بر گرفته شده از کتب فوق الذکر:
دو مجموعه شعری لایق به زبان دری به چاپ رسیده که یکی بادبان و دیگری سمت روشن جاده ها نام دارد که من خودم تا حال متاسفانه آنها را مطالعه نکرده ام ولی در صفحات انترنیتی بخش های از آن ها چاپ شده است.
لایق هنچنان بالای کتابی کار میکند که مردی از کوهستان نام دارد و این کتاب هم به زبان دری است.
قسمت های از اشعار جدید لایق بر گرفته شده از کتب فوق الذکر:
« در هر زمین که سوختگانند چون من اند
در هر زمان که زیسته بودند، یک تن اند ...
از هر تبار و منطقه از شرق تا به غرب
قربانیان عشق، رفیق و برادر اند
آنان که دست رد زده بر سینه ی ستم
آزاد از تطاول چرخ ستمگر اند
«لوممبه» و «سپارتگ» و «مسلم» و «حلاج»
همسوی و هم عقیده و هم رزم و با هم اند
چون رنگ پاک نور سحرگاه کوهسار
در بیکرانه های فضیلت شناور اند.
چو هیکلی که خدایش تراش کرد به شوق
بلند قامت و مردانه و سلاح به دست
و روزگار به دست منش نمود اسیر
سلام کرد مرا و گفت ببین
چه اژدها ی مهیب آوریده ایم به دام
و با دو دست گشاده اشاره کرد به او
به او که همچو یلی از فسانه های کهن
و از سلاله ی گُردان شاهنامه گران
ستاده بود، که فرمان او دهندبه تیر...