صفحه نخست > فرهنگ، ادبیات و هنر > لحن تند اسبی در اضلای پروانه شدن

لحن تند اسبی در اضلای پروانه شدن

«لحن تند اسبی در اضلای پروانه شدن» جادویی است استثنائی، که ادبیات افغانستان به زبان پارسی هدیه کرده است./ دفتر شعرهای کامران میرهزار/ گروه انتشارات آزاد کتاب ايران/ انتشارات دريا
دوشنبه 16 مارچ 2009

زمان خواندن: (تعداد واژه ها: )

تمام ترجمه هاى اين مقاله : [English] [فارسى]

ISBN 9789186131319

«لحن تند اسبی در اضلای پروانه شدن» ما را به سفرهای دور می‌برد: سفرهایی دور اما در نزدیکای خود.

«ممتد بر آب افق

رودی دونیم، آمویی دونیم

از جای خاسته کسی یا طلسمی ‌هندی بر شن،

مسیرهایی سیال بر دامنه‌هایی از کلمات»

با زبانی به لطافت خواب و تیزی دشنه‌هایی که هزاران هزار زخم را در خاطر می‌پرورانند، واژگان و سازگانی که بی‌نهایت آرام در اعماق «پارسی» می‌پیچند اما مستلزم هیچ‌گونه پیچیدگی نیستند.

سفر کامران میرهزار، سفری هم بی‌چراست، سفری که تسلیم مسافر نیست و با نیرویی جاودیی در خلسه‌ی سروده‌ها، مسافر را با خود می‌برد.

«... چمدانش را بست و

به تخیلی دور رفت

دورتر از آبادی»

«لحن تند اسبی در اضلای پروانه شدن» جادویی است استثنائی، که ادبیات افغانستان به زبان پارسی هدیه کرده است.

« قسم به رکاب و زین و یال

به اسب

به آنچه که تاختن نام دارد

فرسایش دهنده‌ی باد و طلسم و وِرد

قسم به جادویی که چنین خواهد کرد

من هوی شمع و چراغم

خداوندی که از باده‌ی خویش پیاله می‌کند

و می‌گرداند

و مست می‌کند

و تلو‌تلو‌خوران بیاد توست.»

pages 96, 6" x 9", perfect binding, cream interior paper (60# weight), black and white interior ink, white exterior paper (100# weight), full-color exterior ink

واژه های کلیدی
loading...
loading...

پيام‌ها

پیام، نظر، تفسیر یا نقد؟

تعديل از پيش

اين سخنگاه از پيش تعديل مي‌شود: نظر شما پيش از تأييد مديران سايت ظاهر نخواهد شد.

كى هستيد؟
وصل
پيام شما

براى درست كردن پاراگراف، كافيست كه خط خالى ايجاد كنيد.

جستجو در کابل پرس