کابل پرس: خبری، تحلیلی و انتقادی



پذيرش > دیدگاه > وبلاگ نویس > Jacques Ancet

Jacques Ancet

پنج شنبه 17 مه 2012

 

این شعر یکی از شاعران معاصر فرانسوی هست. امیدوارم توی ترجمه اش حق اش را ادا کرده باشم.

Les poètes contemporains

Jacques Ancet

 

C’est, à midi, une cour

vide avec un seul oiseau

dans des flaques de soleil,

les ombres qui bougent un peu.

On ne sait pas si c’est ce

qui vient ou s’en va. C’est comme

une chaise oubliée là,

pour personne, un souffle

retenu, des voix trop loin

pour qu’on puisse les comprendre.

 

شاعران معاصر

ژاک انسه

 

دریک ظهر، دریک حیاط

خالی از یک پرنده تنها

در برکه هایی از خورشید

سایه هایی آرام در حرکتند

ما نمی دانیم که این اگر آن باشد!

کی می آید و کجا می رود همیشه این طور است

یک صندلی فراموش شده اینجا

برای هیچ کس، یک رایحه

گرفته ام، صدای های خیلی دوررا

که ما بتوانیم آ نها را بفهمیم


آنلاين بنگريد : http://hesar62.persianblog.ir/post/96

IP Plans: Best Cloud Web Hosting

Professional web services including fully managed VPS and dedicated servers for businesses and individuals.

Domain Registration - Search and register your domains with IP Plans
Fresh Cloud Shared Hosting with IP Plans
Fully Managed Cloud and SSD VPS with IP Plans
Fully managed Dedicated Servers with IP Plans






92 تن همین اکنون این صفحه کابل پرس را باز کرده اند

پذيرش > دیدگاه > وبلاگ نویس > Jacques Ancet

آگهی در کابل پرس

loading...

Kabul Press is the most read news and discussion website from Afghanistan. Our sources provide breaking news stories and images focusing on human rights, freedom of speech and good government issues. We aspire to honest, factual coverage that promotes criticism and informed discourse from our readers, without censorship.