کابل پرس: خبری، تحلیلی و انتقادی



پذيرش > فرهنگی > هزاره، صدا، فرهنگ و تاریخ آنان در ادبیات جهان؛ 115 شاعر از 66 کشور جهان برای مردم (...)

هزاره، صدا، فرهنگ و تاریخ آنان در ادبیات جهان؛ 115 شاعر از 66 کشور جهان برای مردم هزاره شعر آفریده اند

در این دفتر هر شعر جان و جهان خود را دارد و همه ی شعرها در یک چیز با هم پیوند دارند و آن جان و جهان هزاره است!

سه شنبه 27 اوت 2013, بوسيله‌ى کابل پرس

کابل پرس: ده ها شاعر شناخته شده ی بین المللی با آفریدن شعرهای اختصاصی، به پروژه ی شعر برای مردم هزاره پیوستند. پروژه ی شعر برای مردم هزاره، پس از انتشار نامه ی شاعران بین المللی در محکومیت نسل کشی مردم هزاره و تبعیض سیستماتیک علیه آنان در افغانستان و پاکستان آغاز شده و هدف آن وارد کردن وضعیت هزاره ها، صدای آنان و فرهنگ و تاریخ آنان در ادبیات جهان و شکستن فضای بسته ی سیاسی و رسانه ای می باشد. از آغاز راه اندازی این پروژه تاکنون، 115 شاعر جهان برای مردم هزاره شعر آفریده اند. در شعرهای آفریده شده توسط شاعران جهان، از زوایای مختلف به رنج و جنایات سیستماتیکی که علیه این مردم از حداقل دو قرن پیش صورت می گیرد پرداخته شده و شاعران هر کدام با شگردها و تکنیک های خاص ادبی خود، مجموعه ای چند فرمی بوجود آورده اند.
115 شاعری که تاکنون در این پروژه شرکت کرده اند از 66 کشور مختلف جهان می باشند. این پروژه ی شعر با ويرایش کامران میرهزار شاعر و سردبیر کابل پرس بصورت کتاب منتشر خواهد شد.

پروژه شعر برای مردم هزاره دو بخش دارد:
بخش نخست: شعر مشترک برای مردم هزاره
شاعران جهان بصورت مشترک، شعری بلند را برای مردم هزاره می آفرینند. یک شاعر سطوری از شعر را می نویسد و شاعر دیگر با خواندن آن سطور، شعر را ادامه می دهد. به همین شکل شاعر بعد نیز با خواندن سطور قبل و با نوشتن سطر های جدید بر شعر می افزاید. شاعران در شعر مشترک می توانند هر جایی که لازم دانستند، فرم شعر را تغییر داده و یا بخش جدیدی بر شعر اضافه کنند. این شعر که آفریدن آن در جریان است، شعری چند فرمی خواهد بود و تنوع فرم و شگردها و تکنیک های مختلف شعری را در آن می توان مشاهده کرد. زبان اصلی این شعر انگلیسی می باشد.

بخش دوم: مجموعه شعر برای مردم هزاره
در این بخش از پروژه، شاعران جهان با آزادی عمل بیشتر در فرم، هر کدام شعر اختصاصی خود را برای مردم هزاره می آفرینند. شاعران جهان در آفریدن شعر محدودیت فرم ندارند و به هر زبانی که خواسته باشند می توانند شعر را بیافرینند. بیشتر شعرهای آفریده شده در مجموعه شعر برای مردم هزاره به زبان انگلیسی می باشد و در آن شعرهایی به زبان های اسپانیایی، پرتگالی، ژاپنی، عبری، ارمنی، فرانسوی، ترکی و کاتالان نیز موجود است. برخی از شعرهایی که به زبان های غیر انگلیسی آفریده شده، به انگلیسی نیز ترجمه شده اند. فرم و تکنیک های بکار رفته در شعرها فرم و شگردهای گوناگونی ست و بخوبی می توان در آن تنوع فرم را مشاهده کرد.

برای آشنایی بهتر شاعران جهان با مردم هزاره، یک معرفی با استفاده از نرم افزار پرزنتیشن گوگل صورت گرفته که در آن شاعران می توانند مروری بر سیمای مردم هزاره، جغرافیای آنان و جنایات سازمان یافته علیه آنان داشته باشند.

این پروژه به همین منوال تا آخر ماه جون سال روان دنبال شده و اکنون کار ترجمه ی شعرها به زبان انگلیسی آغاز شده است. پس از این ترجمه تمام شعرها به انگلیسی، مراحل نشر کتاب ابتدا به همین زبان آغاز می شود. پس از نشر کتاب به زبان انگلیسی، ترجمه و نشر آن به زبان های دیگر از جمله اسپانیایی و هزاره گی/ دری نیز در برنامه قرار دارد.

نام شاعرانی که تاکنون در این پروژه شرکت کرده اند Lucy Cristina Chau, Panama Germain Droogenbroodt, Belgium/Spain Micere Githae Mugo, Kenya Elsa Tió, Puerto Rico Alfred Tembo, Zambia Károly Fellinger, Hungary Silvana Berki, Albania/ Finland Joyce Ashuntantang, Cameroon/USA/ Erling Kittelsen, Norway Obediah Michael Smith, Bahamas Anne Waldman, USA Khal Torabully, Mauritius /France Hussein Habasch, Kurdistan / Syria Nguyen Quang Thieu, Vietnam Esteban Valdés Arzate, Mexico Janak Sapkota, Nepal Mbizo Chirasha, Zimbabwe Howard A. Fergus, Montserrat, West Indies Fatoumata Ba, Mali Pamela Ateka, Kenya John Hegley, England Iztok Osojnik, Slovenia Mark Lipman, USA Ataol Behramoglu, Turkey Iris Miranda, Puerto Rico Akwasi Aidoo, Ghana/USA Erkut Tokman, Turky KAMANDA Kama Sywor , Congo Álvaro Miranda, Colombia Mamang Dai, India Yolanda Pantin, Venezuela Mildred Kiconco Barya, Uganda Rodrigo Verdugo, Chile Laura Hernandez Muñoz, México Gilma de los Ríos, Colombia Berry Heart, Botswana Ostap Nozhak, Ukraine Bina Sarkar Ellias, India Gemino H. Abad, Philippines Jorge Boccanera, Argentina Simón Zavala Guzmán, Ecuador Navkirat Sodhi, India Zelma White, Montserrat, BWI Zindzi Mandela, South Africa Raúl Henao, Colombia Birgitta Jónsdóttir, Poetician, Reykjavik, Iceland Reza Baraheni, Iran Lola Koundakjian, Armenia Luz Lescure, Panama Bengt Berg, Sweden Sukrita Paul Kumar, Kenya/ India Althea Romeo-Mark, Antigua Santiago B. Villafania, Philippines Luis Galar, No country Azam Abidov, Uzbekistan Angelina Llongueras, Catalonia Kevin Kiely, Ireland Chiqui Vicioso Sánchez, Dominican Republic John Curl, USA K. Satchidanandan, India Alina Beatrice Chesca, Romania Angelee Deodhar, India William Pérez Vega, Puerto Rico Fanny Moreno Ospina, Colombia Gertrude Fester, Rwanda/South Africa Eugenia Sánchez Nieto, Colombia Beppe Costa, Italy Stefania Battistella, Italy Tânia Tomé, Mozambique Jean-Claude Awono, Cameroon Mary Smith, Scotland Werewere-Liking, Cameroon/ Ivory Coast Noria Adel, Algeria Fiyinfoluwa Onarinde, Nigeria Tamer Öncul, Cyprus Jim Byron, USA Quito Nicolaas, The Netherlands Michaël Glück, France Claus Ankersen, Denmark Ioana Trica, Romania Attila F. Balázs, Slovakia Edvino Ugolini, Italy Luz Helena Cordero Villamizar, Colombia Andrea Garbin, Italy Naotaka Uematsu, Japan Zoran Anchevski, Macedonia Maruja Vieira, Colombiana Peter Völker, Germany Ivan (Ivica) Djeparoski, Macedonia Winston Morales Chavarro, Colombia Timo Berger, Germany Amir Or , Israel Zohra Hamid, Durban, South Africa Fahredin Shehu, Prishtina, Kosovo Aju Mukhopadhyay, Pondicherry, India James O’Hara, New Mexico, USA and County Kerry, Ireland Yiorgos Chouliaras, Greece Gabriel Rosenstock, Ireland Gaston Bellemare, Québec Julio Pavanetti, Uruguay/España Ban’ya Natsuishi, Japan Nyein Way, Myanmar Jack Hirschman, USA Stefaan van den Bremt, Flanders, Belgium Paul Disnard, Peru Vyacheslav Kupriyanov, Russia Francisco Sánchez Jiménez - Colombia Rassool Snyman, South Africa Ernesto P. Santiago, Philippines Merlie M. Alunan, Ampatuan Boel Schenlaer, Sweden Irena Matijasevic, Croatia Siki Dlanga, South Africa Jessie Kleemann, Greenland/ No Kamran Mir Hazar, Norway

سایت رسمی شاعران جهان در حمایت از مردم هزاره
www.HazaraRights.com

IP Plans: Best Cloud Web Hosting

Professional web services including fully managed VPS and dedicated servers for businesses and individuals.

Domain Registration - Search and register your domains with IP Plans
Fresh Cloud Shared Hosting with IP Plans
Fully Managed Cloud and SSD VPS with IP Plans
Fully managed Dedicated Servers with IP Plans






63 تن همین اکنون این صفحه کابل پرس را باز کرده اند

پذيرش > فرهنگی > هزاره، صدا، فرهنگ و تاریخ آنان در ادبیات جهان؛ 115 شاعر از 66 کشور جهان برای مردم (...)

آگهی در کابل پرس

loading...

پيام‌ها

  • ا ای هزارستان

    از هری تا بلخ
    بلخ تابامی
    کابل وغزنی
    وزقره باغ و ارزگان تا به اجرستان
    اندرونش پرزکوهستان
    پر زبلبل هست وزین ره شد هزارستان
    دای کندی یاکه دایه یا که دهقان است یازنگی
    مهرداد وشیرزاد وغوری و نوری
    یا کلان ومهرداد وشیرزاد وگیویا فولاد
    یاختن یا برکه یا لاچین
    یا قلندریاختا یا غرچه یابهسود
    سر به سر گلزاروبستانش
    ده به ده یا دی به دی یا دای عنوانش
    تا به یاد اید
    جستجورا راه تا باز است در تاریخ
    پارسی گوی و دری هنجار
    بوده است ازپار
    هرمهاجر کامد از هرسوی
    ازسو ی پائین و یا آموی
    راندشان باشندگان را جانب بالا
    تا بدانجائی که می بینمیشان حالا
    آه از آن تیره زمان وآن جهل و نادانی
    وآن حشر کش آلت دست بریتانی
    کن فراموش ای هزارستان
    همچو ماندلا از این تنگه
    خویشتن برهان
    خودمداری چاره کار است
    درگذشته هم نمودار است
    گر بیندازی نگه را جانب اشکان

    آنلاين بنگريد : http://ندارد

  • سلام بر مشتركين عزيز كابل پرس!
    من هم مي خواهم عضويت اين سايت را حاصيل كرده و نوشته هايم را به اين سايت بسپارم دوستان!

    آنلاين بنگريد : htt

Kabul Press is the most read news and discussion website from Afghanistan. Our sources provide breaking news stories and images focusing on human rights, freedom of speech and good government issues. We aspire to honest, factual coverage that promotes criticism and informed discourse from our readers, without censorship.